Spanish Legal Translation Services
Professional Spanish legal translations for contracts, court documents, corporate transactions, and regulatory materials — delivered by specialist legal linguists who work exclusively with Spanish.
Ideal for:
Spanish legal translation is a specialist discipline — and our team is built around that expertise. Every project is translated by legal‑trained linguists who work exclusively with Spanish and who understand the terminology that underpin legal documents.
We translate Spanish legal documents to the standard solicitors, courts, and corporate teams expect — accurate, consistent, and reliable.
Clear, consistent translations for commercial and contractual documents used in negotiations, transactions, and ongoing business relationships.
Accurate, litigationready translations for use in court proceedings, dispute resolution, and case preparation.
Specialist translations for corporate governance, regulatory compliance, and crossborder business operations.
Not all legal translations need certification — but when they do, we provide the correct certification based on where the document will be used.
A certified translation for the UK includes a signed declaration confirming the accuracy of the translation, the translator’s full details, and a dated stamp and signature.
A sworn translation for Spain is completed by a Traductor Jurado appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. It carries the translator’s official seal and sworn signature, giving the document full legal validity throughout Spain.
Because specialising in one language means deeper expertise, sharper accuracy, and translations that never need fixing.
Our QA process is designed specifically for legal materials, combining specialist linguistic review with documentlevel accuracy checks.
Your documents often contain sensitive personal or corporate information, and we handle them with the highest level of care. Every step of our process is designed to protect your data and maintain strict confidentiality.
Your information stays protected from the moment it reaches us to the moment your translation is delivered.
Get a QuoteWe handle a wide range of legal documents for solicitors, law firms, corporate teams, and private clients. This includes contracts, agreements, court documents, witness statements, powers of attorney, property and notarial documents, corporate governance materials, regulatory filings, compliance documents, and full multidocument bundles.
Yes. Our certified Spanish translations are accepted by UK courts, solicitors, notaries, and government bodies. Each translation includes the required certification statement, translator details, signature, and stamp, so your documents can be submitted without delay or additional verification. Our certification is recognised across the UK, which means clients can use our translations for litigation, immigration, property matters, and official filings.
Absolutely. If your document needs to be used in Spain, we can provide a sworn translation completed by a Traductor Jurado authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. These translations carry the official seal and sworn signature, making them valid for use with Spanish courts, notaries, registries, universities, and government authorities.
The turnaround depends on the length and complexity of the document, but most single legal documents are completed within one to three working days. Larger bundles, court packs, or multidocument sets may take longer. If you have a deadline, we can prioritise your project and offer an expedited service where needed.
Our pricing is based on word count, document complexity, and whether certification or sworn stamping is required. We always provide a clear, upfront quote once we’ve reviewed your files, so you know exactly what to expect before we begin.